Ai muốn đi xa phải dành sức ngựa

Direct English translation

Whoever wants to go far must save the horse's strength.

Equivalent English version

Slow and steady wins the race

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người muốn theo đuổi việc lâu dài phải biết để dành sức lực, tính toán chuẩn bị từ trước. Cách nói này nhấn mạnh vào người ý định đi xa, nên càng cần lo xa đừng dốc hết khả năng ngay từ đầu.
English explanation
Advises that anyone aiming for a long journey or long-term undertaking should conserve strength and plan ahead. This variant emphasizes the person with a distant goal, warning against exhausting resources too early.